這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
| phi:phi1_1 [11/12/2019 -- 23:21] – 潘仕楷 | phi:phi1_1 [16/12/2019 -- 14:45] (目前版本) – [卷首語(一1-2)] 潘仕楷 | ||
|---|---|---|---|
| 行 8: | 行 8: | ||
| 1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,以及諸位監督和執事。2 願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!(RCU) | 1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,以及諸位監督和執事。2 願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!(RCU) | ||
| - | 1 Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις, 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. (BNT) | + | 1 Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις· 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. (SBLGNT) |
| 在保羅的書信之中,一般都是以問安、感恩、和祈禱作開始。雖然這些卷首語大致上都是跟隨著當時的希臘羅馬書信格式,((Gerald F. Hawthorne, Ralph P. Martin, and Daniel G. Reid, // | 在保羅的書信之中,一般都是以問安、感恩、和祈禱作開始。雖然這些卷首語大致上都是跟隨著當時的希臘羅馬書信格式,((Gerald F. Hawthorne, Ralph P. Martin, and Daniel G. Reid, // | ||