這裏顯示兩個版本的差異處。
Both sides previous revision 前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
eph:eph1_1 [07/12/2020 -- 16:09] 潘仕楷 [總結及應用] |
eph:eph1_1 [21/12/2020 -- 14:50] (目前版本) |
||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
====== 以弗所書注釋 ====== | ====== 以弗所書注釋 ====== | ||
- | © // | + | © // |
[[Eph_toc|回到全書目錄]] | [[Eph_toc|回到全書目錄]] | ||
行 16: | 行 16: | ||
在以弗所書之中,保羅在自稱中表明他的使徒身份與權柄,他是按上帝的旨意而被任命為基督耶穌的使徒。相同的自稱也出現在林後一1、歌一1、提後一1,而林前一1、提前一1也有相似的自稱。 | 在以弗所書之中,保羅在自稱中表明他的使徒身份與權柄,他是按上帝的旨意而被任命為基督耶穌的使徒。相同的自稱也出現在林後一1、歌一1、提後一1,而林前一1、提前一1也有相似的自稱。 | ||
- | 「使徒」(ἀπόστολος) 一詞在希臘世界之中比較少以類似在新約之中的用法出現,主要只是在 Herodotus 之中的兩次、((Herodotus, | + | 「使徒」(ἀπόστολος) 一詞在希臘世界之中比較少以類似在新約之中的用法出現,主要只是在 Herodotus 之中的兩次、((Herodotus, |
保羅指出他作使徒是按「上帝的旨意」(διὰ θελήματος θεοῦ)。這詞在以弗所書中共出現六次 (1:1, 5, 9, 11; 5:17; 6: | 保羅指出他作使徒是按「上帝的旨意」(διὰ θελήματος θεοῦ)。這詞在以弗所書中共出現六次 (1:1, 5, 9, 11; 5:17; 6: | ||
行 24: | 行 24: | ||
保羅常以他自己作為信徒的榜樣/ | 保羅常以他自己作為信徒的榜樣/ | ||
- | 在收信人方面,因為有抄本缺少了「在以弗所」(ἐν Ἐφέσῳ) 一詞,使以弗所作為原本的收信人成為疑問。從經文鑑別問題的角度,這是一個簡單的問題,有指明收信人所在地是以弗所的證據很強,拜占庭和西方的抄本都有很強的支持,只有少量早期抄本 (𝔓 46 א* B*) 與及馬吉安 (Marcion) 支持省略這個地方名,因此在外證上這讀本有絕對的優勢,見證著在原版中應該是有片語 ἐν Ἐφέσῳ 在當中。 | + | 在收信人方面,因為有抄本缺少了「在以弗所」(ἐν Ἐφέσῳ) 一詞,使以弗所作為原本的收信人成為疑問。從經文鑑別問題的角度,這是一個簡單的問題,有指明收信人所在地是以弗所的證據很強,拜占庭和西方的抄本都有很強的支持,只有少量早期抄本 (𝔓46 |
但另一方面,在保羅書信的最早期經文抄本 𝔓46 (約公元二百年) 之中,卻省略了收信地點的片語,因此可見在這信的早期流傳之中,已經有其中一個版本是缺乏了這個收信地點片語的。這也可以從這書的內容特色之中反映出來,因為以弗所書並沒有特別針對單一教會的處境或特殊問題,可見這書有可能是一封通函,在早期已經以這樣的形式傳遞。 | 但另一方面,在保羅書信的最早期經文抄本 𝔓46 (約公元二百年) 之中,卻省略了收信地點的片語,因此可見在這信的早期流傳之中,已經有其中一個版本是缺乏了這個收信地點片語的。這也可以從這書的內容特色之中反映出來,因為以弗所書並沒有特別針對單一教會的處境或特殊問題,可見這書有可能是一封通函,在早期已經以這樣的形式傳遞。 | ||
按照 Daniel Wallace 對於這書寫作背景的建議,((Daniel B. Wallace, " | 按照 Daniel Wallace 對於這書寫作背景的建議,((Daniel B. Wallace, " | ||
- | 這收信人的片語之中,除去了地點的描述後,保羅使用了兩個眾數的形容詞,兩者以連接詞連結起來 (τοῖς ἁγίοις . . . καὶ πιστοῖς)。這結構有點像 Granville-Sharpe construction 的模式,((Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1999), pp. 270-90.)) 但因為所用的字是眾數,所以不能按Granville-Sharpe Rule而看為同一群體,但在這類結構之中,一般是可以被看為是指著兩組相關的群體。但是在以弗所書這似乎是通函的作品之中,有兩組收信人並不是最合理的解釋,因此大部份學者都是將這裡的καὶ 看為副詞性的用法,有解釋性的作用 (「就是 . . 」),而不是連接詞的用法。 | + | 這收信人的片語之中,除去了地點的描述後,保羅使用了兩個眾數的形容詞,兩者以連接詞連結起來 (τοῖς ἁγίοις . . . καὶ πιστοῖς)。這結構有點像 Granville-Sharpe construction 的模式,((Daniel B. Wallace, |
- | 收信人首先被稱為「聖徒」(ἁγίοις),應是指所有在教會中的人。他們因為相信福音的緣故,經歷被神赦罪而成為聖潔。這字的眾數在新約中的用法都是所有信徒的統稱。但既然聖徒所指的是全教會,而按上文所指的用法,πιστοῖς 應該是對「聖徒」身份的註解。πιστός 一詞在新約之中有兩種用法:忠心及有信心。((Frederick W. Danker and Walter Bauer, eds., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed. (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2000).S.v. " | + | 收信人首先被稱為「聖徒」(ἁγίοις),應是指所有在教會中的人。他們因為相信福音的緣故,經歷被神赦罪而成為聖潔。這字的眾數在新約中的用法都是所有信徒的統稱。但既然聖徒所指的是全教會,而按上文所指的用法,πιστοῖς 應該是對「聖徒」身份的註解。πιστός 一詞在新約之中有兩種用法:忠心及有信心。((Frederick W. Danker and Walter Bauer, eds., //A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature//, 3rd ed. (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2000).S.v. " |
但另一方面,初期教會在羅馬帝國的統治底下,可能已經有一些君王崇拜的壓力,而在亞細亞各處也有不少本土的偶像敬拜。在這環境之下,對耶穌基督福音的相信也必須有忠心的意義。「有信心」與「有忠心」是一個概念的兩面,如雅各書所說,信心必須有行為,而忠心是信心的表現。信心與忠心是不能分割的理念。 | 但另一方面,初期教會在羅馬帝國的統治底下,可能已經有一些君王崇拜的壓力,而在亞細亞各處也有不少本土的偶像敬拜。在這環境之下,對耶穌基督福音的相信也必須有忠心的意義。「有信心」與「有忠心」是一個概念的兩面,如雅各書所說,信心必須有行為,而忠心是信心的表現。信心與忠心是不能分割的理念。 | ||
所以,這裡是清楚地對收信人身份作出解釋,他們是在基督裡,因著相信耶穌基督而對祂效忠,被稱成為聖徒。 | 所以,這裡是清楚地對收信人身份作出解釋,他們是在基督裡,因著相信耶穌基督而對祂效忠,被稱成為聖徒。 | ||
+ | |||
在卷首語的最後,保羅發出他特色的問安,將猶太人的「平安」(שָׁלוֹם - εἰρήνη) 與希臘化的恩惠 (χάρις) 連結起來,更明顯地將保羅神學中的猶太外邦共同分享神的基業,成為一個新的合一群體。 | 在卷首語的最後,保羅發出他特色的問安,將猶太人的「平安」(שָׁלוֹם - εἰρήνη) 與希臘化的恩惠 (χάρις) 連結起來,更明顯地將保羅神學中的猶太外邦共同分享神的基業,成為一個新的合一群體。 | ||
- | 在大部份的註釋之中,都認為這平安應該是指著人與上帝的相和,表示人在基督的福音之中可以得著赦罪,重新與神和好。但平安也可能包括人與人的復和關係,表示在信基督的群體之中,本來完全不同的人可以成為這個新的群體的共同成員。((Cf. John R. W. Stott, God’s New Society : The Message of Ephesians (Downers Grove, IL: IVP, 1979).)) 在以弗所書之中,這兩方面都有繼續的發展。 | + | 在大部份的註釋之中,都認為這平安應該是指著人與上帝的相和,表示人在基督的福音之中可以得著赦罪,重新與神和好。但平安也可能包括人與人的復和關係,表示在信基督的群體之中,本來完全不同的人可以成為這個新的群體的共同成員。((Cf. John R. W. Stott, |
這兩節的最後一個片語 (ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ),指出這恩惠平安的源頭。而這源頭卻用了一個複合的片語組成,將『我們的父上帝』(θεοῦ πατρὸς ἡμῶν) 與『主耶穌基督』(κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ) 連繫成為平衡的部份,表示這恩惠的福音,是父與子共同參與的成果。 | 這兩節的最後一個片語 (ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ),指出這恩惠平安的源頭。而這源頭卻用了一個複合的片語組成,將『我們的父上帝』(θεοῦ πατρὸς ἡμῶν) 與『主耶穌基督』(κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ) 連繫成為平衡的部份,表示這恩惠的福音,是父與子共同參與的成果。 | ||
行 45: | 行 46: | ||
保羅以標準的卷首問安,將他所寫的信的文本設計中的寫作處境表明出來。他是按著自己的使徒身份,寫信給那些同樣因著神的旨意、在以弗所,藉著信而成為聖徒的人。 | 保羅以標準的卷首問安,將他所寫的信的文本設計中的寫作處境表明出來。他是按著自己的使徒身份,寫信給那些同樣因著神的旨意、在以弗所,藉著信而成為聖徒的人。 | ||
- | 因此,這因著信基督而成為聖徒的過程與意義,將會是這書下文的主要課題。他們在這信仰的過程之中,需要面對兩方面的壓力,一方面是他們本身文化與宗教的問題,可能包括著在以弗所及其鄰近的亞細亞地區的神秘宗教,((Cf. Clinton E. Arnold, Ephesians, power and magic : the concept of power in Ephesians in light of its historical setting (Cambridge: Cambridge University Press, 1989).)) 另一方面,他們也需要面對這信仰將他們帶進一個原本以猶太人為主體的立約群體之中。 | + | 因此,這因著信基督而成為聖徒的過程與意義,將會是這書下文的主要課題。他們在這信仰的過程之中,需要面對兩方面的壓力,一方面是他們本身文化與宗教的問題,可能包括著在以弗所及其鄰近的亞細亞地區的神秘宗教,((Cf. Clinton E. Arnold, |
至於這處境是否等同真實的歷史處境,就必須從歷史批判的角度,在考慮這兩節的本身的內容之外,同時也要參考有關的早期教會外在見證,與及本書信息的內在因素,才可以作出結論。這部份將在完成經文的釋義之後,再作討論。 | 至於這處境是否等同真實的歷史處境,就必須從歷史批判的角度,在考慮這兩節的本身的內容之外,同時也要參考有關的早期教會外在見證,與及本書信息的內在因素,才可以作出結論。這部份將在完成經文的釋義之後,再作討論。 | ||
行 51: | 行 52: | ||
[[Eph_toc|回到全書目錄]] | [[Eph_toc|回到全書目錄]] | ||
- | [[http:// | + | © // |
- | + | ||
- | © // | + | |