這裏顯示兩個版本的差異處。
Both sides previous revision 前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
eph:eph1_3 [27/11/2017 -- 10:47] 潘仕楷 |
eph:eph1_3 [21/12/2020 -- 14:39] (目前版本) |
||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
====== 以弗所書注釋 ====== | ====== 以弗所書注釋 ====== | ||
+ | © // | ||
+ | [[Eph_toc|回到全書目錄]] | ||
+ | ---- | ||
===== 引言 -- 神賜我們各樣屬靈恩惠 (1:3) ===== | ===== 引言 -- 神賜我們各樣屬靈恩惠 (1:3) ===== | ||
3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, | 3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, | ||
- | 保羅以一個直接的申述開始他的感恩,宣告『神是應當被稱頌的』(Εὐλογητὸς ὁ θεὸς),((Cf. Barth, Ephesians, Translation and Commentary on Chapters 1-3 and 4-6, I: | + | 保羅以一個直接的申述開始他的感恩,宣告『上帝是應當被稱頌的』(Εὐλογητὸς ὁ θεὸς),多數的譯本都是以願望的形式表達,如和合本:『願頌讚歸與我們主耶穌基督的父上帝』。雖然原文之中以一個敘述形容詞放在名詞之前,文法上可以是直接的宣告,指出上帝是值得稱頌的。但是基於這段經文可能是參考舊約的讚美詩的方式而寫成,這第一句就會有一個宣召的作用,因此不但有宣告的作用,而且更是呼召讀者以此回應。((Cf. Andrew T. Lincoln, |
+ | |||
+ | 當中所用的形容詞『值得稱頌的』(Εὐλογητὸς),與及在原文之中類同的字,形成了這一節之中的重點:我們應當『頌讚』 (Εὐλογητὸς)上帝,因為祂曾『賜恩』(εὐλογήσας)給我們,而祂所賜的內容,是天上各樣屬靈的『福氣』(εὐλογίᾳ)。這些類同字眼的重複使這節的主題非常清晰地表達出來。 | ||
+ | |||
+ | 『頌讚』(Εὐλογητὸς)這詞在舊約之中主要是翻譯בָּרוּךְ | ||
+ | |||
+ | 頌讚的對象是『我們主耶穌基督的父上帝』(ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ)。這裡以單一的冠詞連結上帝與父,表示兩者是相同的,或者是將我們主耶穌基督的父看為對上帝的補充解釋。這補充註釋與這節結尾的前置詞片語『在基督裡』,強烈地指出耶穌基督是我們領受上帝賜福的途徑。 | ||
- | 這節當中所用的形容詞『被稱頌的』(Εὐλογητὸς),與及在原文之中類同的字,形成了這一節之中的重點:我們應當『頌讚』祂(Εὐλογητὸς),因為祂曾『賜恩』(εὐλογήσας)給我們,而祂所賜的內容,是天上各樣屬靈的『福氣』(εὐλογίᾳ)。 | + | 雖然這裡介紹出上帝與耶穌基督的關係,而於這段的最後部份也有提到聖靈,但這並不表示這段之中有明顯的三一神學的信息。 |
- | 『頌讚』(Εὐλογητὸς)這詞在聖經之中只用在神身上,因為祂是恩典的唯一及最終源頭,這正是保羅這一節之中的申述的理由。 | + | 『祂 . . .曾賜給我們』(ὁ εὐλογήσας) 所用的是一個不定式分詞。在差不多所有的譯本之中,都是以完成式動詞來翻譯這解釋性的分詞。但不定式分詞主要的意義是在於所描述的基本屬性,而不一定是指行動的過去時間。雖然在神學理念上,我們確實是在過去曾經領受了從上帝而來的恩典,因此以完成式的意義來翻譯這分詞是一個合理的選擇。但既然不定式所強調的是在這行動的事實上,可能更應該將這分詞解釋為『祂是我們的賜福者』,表示這賜福,不單只是在過去的歷史事實,同時也包括在現在與及將來繼續地賜福的指向。 |
- | 『祂 . . .曾賜給我們』(ὁ εὐλογήσας) - 在差不多所有的譯本之中,都是以完成式翻譯這解釋性的分詞,但不定式分詞主要的意義是在於所描述的基本屬性,而不一定是指行動的過去時間。雖然在神學上,我們確實是已經領受了從神以來的恩典,因此以完成式的意義來翻譯這分詞是合理的選擇。但既然不定式所強調的可能是在這行動的事實上,可以將這解釋為『祂是我們的賜福者』,不單是在過去,也在現在與將來繼續地賜福。 | + | 在這節後半,保羅使用了三個使用ἐν的前置詞片語來解釋上帝如何賜福給我們。首先,他指出上帝所賜給我們的內容是各樣屬靈的恩賜 |
- | 上帝所賜給我們的恩賜是『各樣屬靈的』(ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ | + | 另一方面,這恩賜是屬靈的 (πνευματικῇ)。這可能有三方面的意義:(1)這是在聖靈裡、或是從聖靈而來的恩賜,顯示我們與上帝的聖靈有份,也從祂領受成為屬上帝的人的身份;((Lincoln, // |
+ | |||
+ | 保羅進一步形容這恩賜是『天上的』(ἐν τοῖς ἐπουρανίοις)。對以弗所的人來說,『天』是屬靈勢力掌權的地方,而這些屬靈勢力卻是很實在地影響著地上的處境,因此這片語並沒有限制恩賜的實行地方,而是因為這恩賜是源自一切屬靈勢力的所在,以至這些恩賜是有效地使我們在生活之中經歷它們的果效。((這可能與這書的宗教背景相關,參:Clinton E. Arnold, // | ||
- | 保羅進一步形容這恩賜是『天上的』(ἐν | + | 最後,保羅在這句頌讚的綜覽句子之中,指出我們所領受的恩賜是『在基督裡』(ἐν |
- | 最後,保羅在這句頌讚的綜覽句子之中,指出我們所領受的恩賜是『在基督裡』(ἐν Χριστῷ)而來的,一方面指出恩賜是藉著基督而來,也建基於我們與基督連合的關係之中。 | + | 綜合上述討論,弗一3是一個簡單直接的宣召,使讀者因為經歷了上帝的恩惠,也相信祂的恩賜,而頌讚這位一切恩典源頭的上帝。頌讚的詳細內容則在一4-14之中展示。 |
- | 綜合上述討論,弗一3是一個簡單直接的宣召,使讀者因為經歷了神的恩惠,也相信祂的恩賜,而頌讚這位一切恩典源頭的神。頌讚的詳細內容則在一4-14之中展示。 | ||
[[Eph_toc|回到全書目錄]] | [[Eph_toc|回到全書目錄]] | ||
- | © // | + | © //[[:ronniepoon|潘仕楷]] |