使用者工具

網站工具


phi:phi1_1

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

Both sides previous revision 前次修改
下次修改
前次修改
最後一次修改 Both sides next revision
phi:phi1_1 [11/12/2019 -- 18:26]
潘仕楷 [腓立比書注釋]
phi:phi1_1 [11/12/2019 -- 23:21]
潘仕楷
行 4: 行 4:
 [[Phi_toc|回到腓立比書目錄]] [[Phi_toc|回到腓立比書目錄]]
 ---- ----
-===== 卷首語(一1-2) =====+====== 卷首語(一1-2) ======
  
 1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,以及諸位監督和執事。2 願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!(RCU) 1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,以及諸位監督和執事。2 願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!(RCU)
行 15: 行 15:
 腓立比書一1-2是很簡單的卷首語,一1a是作者的自稱,一1b是收信人,而一2是簡短的問安。 腓立比書一1-2是很簡單的卷首語,一1a是作者的自稱,一1b是收信人,而一2是簡短的問安。
  
-==== 寫信人 (一1a) ====+===== 寫信人 (一1a) =====
  
 這裡直接地介紹出寫信人的身份,但當中有幾點值得留意。 這裡直接地介紹出寫信人的身份,但當中有幾點值得留意。
  
-=== 保羅與提摩太 ===+==== 保羅與提摩太 ====
    
 首先,在寫信人方面,保羅將自己與提摩太放在同等的位置之中,這是在保羅書信之中是獨有的。在希臘羅馬書信之中,很少會有超過一個寫信人的名字,但在保羅書信之中卻是比較常見。((Jeffrey T. Reed, //A Discourse Analysis of Philippians : Method and Rhetoric in the Debate over Literary Integrity// (Sheffield: Sheffield Academic, 1997).))  在十三卷保羅書信之中,提摩太在六卷之中出現在寫信人的位置,其中在帖撒羅尼迦前、後書之中,都只是列出寫信人是「保羅、西拉、提摩太」而沒有額外稱呼,在哥林多後書、歌羅西書、和腓利門書,則將他稱呼為「兄弟提摩太」(Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς),雖然在當中使用了冠詞,但應該不是一個職位的稱呼,而是表達出關係代名詞的作用。((Daniel B. Wallace, //Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament// (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1999), p. 215-16.)) 首先,在寫信人方面,保羅將自己與提摩太放在同等的位置之中,這是在保羅書信之中是獨有的。在希臘羅馬書信之中,很少會有超過一個寫信人的名字,但在保羅書信之中卻是比較常見。((Jeffrey T. Reed, //A Discourse Analysis of Philippians : Method and Rhetoric in the Debate over Literary Integrity// (Sheffield: Sheffield Academic, 1997).))  在十三卷保羅書信之中,提摩太在六卷之中出現在寫信人的位置,其中在帖撒羅尼迦前、後書之中,都只是列出寫信人是「保羅、西拉、提摩太」而沒有額外稱呼,在哥林多後書、歌羅西書、和腓利門書,則將他稱呼為「兄弟提摩太」(Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς),雖然在當中使用了冠詞,但應該不是一個職位的稱呼,而是表達出關係代名詞的作用。((Daniel B. Wallace, //Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament// (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1999), p. 215-16.))
行 29: 行 29:
 在保羅的書信之中,作者通常都有一種榜樣性的作用,因此這裡的表達暗示著提摩太是這書之中主題的一個正面的樣板(參二19-24)。另一方面,保羅與提摩太的合一也指向書中的合一主題。雖然保羅應該是師父,是提摩太屬靈上的父親,但是保羅在這書之中卻是將提摩太與自己放在同等地位之上。 在保羅的書信之中,作者通常都有一種榜樣性的作用,因此這裡的表達暗示著提摩太是這書之中主題的一個正面的樣板(參二19-24)。另一方面,保羅與提摩太的合一也指向書中的合一主題。雖然保羅應該是師父,是提摩太屬靈上的父親,但是保羅在這書之中卻是將提摩太與自己放在同等地位之上。
  
-=== 基督耶穌的僕人 ===+==== 基督耶穌的僕人 ====
    
 在保羅的其他書信之中,保羅常在作者描述之中表達出他的獨特性,包括使徒的身份,基督福音的執事等。但是在這裡,不單是將提摩太和自己的名字連在一起,而且在名字之後,以一個眾數的名詞,表達出對他們二人共同的描述,指出他們都是「基督耶穌的僕人」(δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ),更強烈地表達出他與提摩太的合一。  在保羅的其他書信之中,保羅常在作者描述之中表達出他的獨特性,包括使徒的身份,基督福音的執事等。但是在這裡,不單是將提摩太和自己的名字連在一起,而且在名字之後,以一個眾數的名詞,表達出對他們二人共同的描述,指出他們都是「基督耶穌的僕人」(δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ),更強烈地表達出他與提摩太的合一。 
行 35: 行 35:
 保羅選擇以「僕人」描述自己和提摩太,可能是要表達出屬靈領導的雙重意義。在希臘羅馬文化之中,僕人是卑下的服侍者身份,沒有自由地在主人之下工作。((Henry George Liddell et al., //A Greek-English Lexicon//, Rev. Ed. (Oxford: Oxford University Press, 1996), s.v. "δοῦλος".))  但是在舊約聖經之中,這字最常用來翻譯 עֶבֶד 一詞,這詞的用法除了僕人,也包括一些官職的人員。((James Swanson, //Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Hebrew (Old Testament)//, Electronic Ed. (Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc., 1997), s.v. "עֶבֶד ".))  在這字的用法之中,更將君王、祭司、先知等都稱為耶和華的僕人 (עֶבֶד־יהוה),將本來卑下的角色,變成尊貴的身份。這種兩方面身份的結合,正是保羅在二6-11之中對耶穌基督身份描述的相似模式。 保羅選擇以「僕人」描述自己和提摩太,可能是要表達出屬靈領導的雙重意義。在希臘羅馬文化之中,僕人是卑下的服侍者身份,沒有自由地在主人之下工作。((Henry George Liddell et al., //A Greek-English Lexicon//, Rev. Ed. (Oxford: Oxford University Press, 1996), s.v. "δοῦλος".))  但是在舊約聖經之中,這字最常用來翻譯 עֶבֶד 一詞,這詞的用法除了僕人,也包括一些官職的人員。((James Swanson, //Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Hebrew (Old Testament)//, Electronic Ed. (Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc., 1997), s.v. "עֶבֶד ".))  在這字的用法之中,更將君王、祭司、先知等都稱為耶和華的僕人 (עֶבֶד־יהוה),將本來卑下的角色,變成尊貴的身份。這種兩方面身份的結合,正是保羅在二6-11之中對耶穌基督身份描述的相似模式。
  
-==== 收信人 (一1b) ====+===== 收信人 (一1b) =====
  
 保羅將這信的收信的群體分為兩部份。 保羅將這信的收信的群體分為兩部份。
  
-=== 凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒 ===+==== 凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒 ====
  
 第一部份的收信人是所有在腓立比的聖徒,保羅在這個收信人名稱之前,加上一個量性的形容詞 (πᾶσιν),指出他的信息是要寫給全體會眾的。在保羅書信之中,只是在這裡有這樣的表達,可能帶有強調性的作用。教會是整體的,而保羅給教會的信息,也是要給教會之中每一個肢體,表示合一的重要性。 第一部份的收信人是所有在腓立比的聖徒,保羅在這個收信人名稱之前,加上一個量性的形容詞 (πᾶσιν),指出他的信息是要寫給全體會眾的。在保羅書信之中,只是在這裡有這樣的表達,可能帶有強調性的作用。教會是整體的,而保羅給教會的信息,也是要給教會之中每一個肢體,表示合一的重要性。
行 49: 行 49:
 第二個形容性片語是一個形容性的分詞片語 (τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις),進一步地介定收信人的身份是那些在腓立比的人。 第二個形容性片語是一個形容性的分詞片語 (τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις),進一步地介定收信人的身份是那些在腓立比的人。
  
-=== 以及諸位監督和執事 ===+==== 以及諸位監督和執事 ====
  
 在第一部份的收信人之後,保羅很奇怪地加上兩個單位。若前面已經包括所有在腓立比的聖徒,除非是為著修辭的作用,實在沒有需要再在這個大群體之中分別出一些當中的單位。這些監督和執事,自然也是在腓立比的聖徒之中,而且作為教會的領袖,也必須代表接收及閱讀從外面帶來的信件。 在第一部份的收信人之後,保羅很奇怪地加上兩個單位。若前面已經包括所有在腓立比的聖徒,除非是為著修辭的作用,實在沒有需要再在這個大群體之中分別出一些當中的單位。這些監督和執事,自然也是在腓立比的聖徒之中,而且作為教會的領袖,也必須代表接收及閱讀從外面帶來的信件。
行 59: 行 59:
 執事 (διάκονος) 是保羅比較常用的字,表達出各種不同的事奉角色。因為我們對第一世紀時的教會組織結構,缺乏清晰的資料,所以很難評估監督與執事之間有何分別,與及是否有清楚的分工。因此這裡的兩個名詞只可以較為含糊地解釋為教會中的領導。 執事 (διάκονος) 是保羅比較常用的字,表達出各種不同的事奉角色。因為我們對第一世紀時的教會組織結構,缺乏清晰的資料,所以很難評估監督與執事之間有何分別,與及是否有清楚的分工。因此這裡的兩個名詞只可以較為含糊地解釋為教會中的領導。
  
-==== 問安 (一2b) ====+===== 問安 (一2b) =====
  
-=== 恩惠與平安 ===+==== 恩惠與平安 ====
  
 這是保羅獨特的祝安方式,顯示出他對於福音同時應用在猶太與外邦群體中的重視。他將在希臘羅馬書信之中常用的問安 (χάρις, 恩惠),與猶太人常用的問安 (שָׁלוֹם, εἰρήνη, 平安) 連在一起,表現出他對兩個群體同樣的重視。 這是保羅獨特的祝安方式,顯示出他對於福音同時應用在猶太與外邦群體中的重視。他將在希臘羅馬書信之中常用的問安 (χάρις, 恩惠),與猶太人常用的問安 (שָׁלוֹם, εἰρήνη, 平安) 連在一起,表現出他對兩個群體同樣的重視。
行 69: 行 69:
 平安 ( εἰρήνη, שָׁלוֹם) 雖然主要是猶太人和東方的問安,((Joseph A. Fitzmyer, "Some Notes on Aramaic Epistolography," //Journal of Biblical Literature// 93, no. 2 (1974): p. 214-16.)) 但是在希羅文化之中,同樣是一個重要的概念,甚至帶有一些政治的味道。在保羅的用法之中,不但表達平安,更是指向得救。 平安 ( εἰρήνη, שָׁלוֹם) 雖然主要是猶太人和東方的問安,((Joseph A. Fitzmyer, "Some Notes on Aramaic Epistolography," //Journal of Biblical Literature// 93, no. 2 (1974): p. 214-16.)) 但是在希羅文化之中,同樣是一個重要的概念,甚至帶有一些政治的味道。在保羅的用法之中,不但表達平安,更是指向得救。
  
-=== 父神與主耶穌基督 ===+==== 父神與主耶穌基督 ====
  
 更重要的是這恩惠與平安不只是保羅自己的意願或希望,而是從父神和主耶穌基督而來的祝福。 更重要的是這恩惠與平安不只是保羅自己的意願或希望,而是從父神和主耶穌基督而來的祝福。
行 75: 行 75:
 這是在這兩節之中第三次提及耶穌基督,暗示著這是將作者與讀者連在一起的關鍵。 這是在這兩節之中第三次提及耶穌基督,暗示著這是將作者與讀者連在一起的關鍵。
  
-==== 一1-2 小結 ====+===== 一1-2 小結 =====
  
 保羅以標準的書信卷首語的形式,清楚地表達了這卷書寫作的文學處境。他要讀者留意他自己與提摩太共同擁有的榜樣,而且也要留心關於教會領導的教導,以至可以享受從神而來的恩惠與平安。 保羅以標準的書信卷首語的形式,清楚地表達了這卷書寫作的文學處境。他要讀者留意他自己與提摩太共同擁有的榜樣,而且也要留心關於教會領導的教導,以至可以享受從神而來的恩惠與平安。
行 81: 行 81:
  
  
-[[Phi_toc|回到書目錄]]+[[Phi_toc|回到腓立比書目錄]]
  
  
phi/phi1_1.txt · 上一次變更: 16/12/2019 -- 14:45 由 潘仕楷