使用者工具

網站工具


phi:phi1_1

這是本文件的舊版!


1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,以及諸位監督和執事。2 願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!(RCU)

1 Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις, 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. (BNT)

這段是按著一般希羅書信的標準格式的卷首問安,清楚地交代寫信人與收信人,並且有一個簡短的問安(1:1-2),但是在這簡單的表達之中,卻有幾個特別的稱呼,可能對於整卷書的理解有一定的影響。

首先,在寫信人方面,保羅將自己與提摩太放在同等的位置之中,這是在保羅書信之中是獨有的。在十三卷保羅書信之中,提摩太在六卷之中出現在寫信人的位置,其中在帖撒羅尼迦前、後書之中,都只是列出寫信人是「保羅、西拉、提摩太」而沒有額外稱呼,在哥林多後書、歌羅西書、和腓利門書,則將他稱呼為「兄弟提摩太」(Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς),在當中雖然使用了冠詞,但應該不是一個職位的稱呼,而是表達出關係代名詞的作用 1)。但是在這裡,卻不單是將提摩太和保羅的名字連在一起,而且在名字之後,以一個眾數的名詞,表達出對他們共同的描述,指出他們都是「基督耶穌的僕人」(δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ)

[待續]

回到全書目錄

© 潘仕楷 2017

1)
Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1999), p. 215-16.
phi/phi1_1.1512664754.txt.gz · 上一次變更: 08/12/2017 -- 00:39 由 潘仕楷